close
學生時代學過兩年法文,雖然大多已經還給老師,但還記得一些常用語。Bon Anniversaire(生日快樂)是其中之一。
今天心血來潮,想著法文的「生日」anniversaire,相當於英文裡面的anniversary (週年紀念日)。有別於英文另外有專用的Birthday,法文的anniversaire同時表示「週年紀念日」和「生日」,令我感到興味盎然。
從出生那一天開始,我們離「生日」這一天就愈來愈遠了。每年的這一個日期其實都不是真正出生那一天,而是一個週年紀念日。時光推移流轉,隨著出生日愈退愈遠,眼前的歲數一直往上增加,心理上難免愈來愈逃避「生日快樂」前面的那個數字。
年輕時後學過的法文Bon Anniversaire讓我有了新的靈感。從現在起,這一天就是「週年慶」的日子─年年慶祝、年年更新,慶祝自己又賺到了一年,領到更多折扣和紅利,努力繼續健康地活著,從生活的甘苦中萃取更多靈光與智慧。
生日這一天,福至心靈。今年也是我罹患重症肌無力二十年的週年慶。回望自己1997年提前當老人、衰弱隱居,映照現今自在呼吸行走於陽光下的我,感恩自己真的是愈活愈年輕。今天,就是我的二十歲生日吧!彩色人生才要開始。
這樣的週年慶祈願,說出來有點厚臉皮,且起步甚晚;但人生是學習的場域,只要能呼吸,哪有什麼事是來不及呢!
全站熱搜
留言列表